2006年12月04日

Pensamiento de hoy

"Vea el lado bueno de la vida,no importa que edad tenga usted."

人生の良い部分を見ることに、年齢は関係ない。
posted by りんだ at 05:25| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペ語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Pensamientos de hoy

"Mucho sabe el que conoce su propia igunorancia"

己の無知を知るものは、多くを知る。


私の場合。。。
自分の無知さを知ってるにも関わらず
多くを知らない。

どういうこと?

ただ単に、vagaなだけです(^-^;
posted by りんだ at 05:22| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペ語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Pensamiento de hoy

"Donde hay justicia,no hay pobreza"

正義(公平)のあるところに貧困はない。



さて、先進国と言われている日本は公平でしょうか?
posted by りんだ at 05:15| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペ語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年11月29日

Pensamiento de hoy

"La juventud es en todas partes atrayente,animosa,vencedora."

Por Ruben Dario


「若さは あらゆるところで 元気と勝利をひきつける」



atrayente=【形容詞】
atraer=【動詞】ひきつける、魅了するetc


posted by りんだ at 18:07| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペ語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Pensamiento de hoy

"Contemplar la magia de la naturaleza es sembrar en el alma lo esencial de la vida."

Por Jose Marti

「自然の魔法を見つめることは、魂に人生の本質的な種を蒔く」
posted by りんだ at 17:56| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Proverbio japones

"El tiempo que pasa uno riendo es el tiempo que pasa con los dioses."

「笑うかどには福きたる」
posted by りんだ at 17:50| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペ語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Pensamiento de hoy

"La mejor manera para hacer buenos a los ninos es hacerlos felices."

Por Oscar Wilde

「子供達に良いことをする一番の方法は子供達を幸せにすることだ」
posted by りんだ at 17:46| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペ語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月11日

La pampa

スペイン語claseで習っている教材から抜粋。

La Pampa

Van y vienen muchas vacas.
No podemos imaginar cuantas vacas andan en la Pampa.
Hay mas vacas que hombres en Argentina,porque entre octubre y mayo crecen muy buenos pastos gracias a la tierra fertil.
La Pampa es tan grande como el mar.

Aqui los protagonistas son los gauchos.
Saben muy bien montar a caballo.
Lo manejan con la mayoy facilidad.
Cada uno cuida mas o menos 500vacas.
Dicen que el gaucho es el rey de la pampa.

Otro trabajo de los gauchos es ordenr las vacas.
?No quereis un vaso de leche fresca?

!Oh! !Que atardecer tan bonito!
Al terminar su larga jornada,vuelven a casa.
Los sabados por la noche,van a la estancia.
Cuando llegan ellos,ya esta lista la carne.
!Hummm...! !Que rico huele!
Estan bailando y comiendo alrededor del fuego hasta muy tarde.

La vida gauchesca no es tan facil como pensamos.
Los gauchos viven solos con su familia en lugares lejanos de la ciudad.
Por eso,es necesario sentie el calor humano para olvidar la soledad.
Uno no puede viver solo.



Siguiente
posted by りんだ at 16:56| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月28日

El tango

スペイン語claseのtextoより

Grandes rescacielos dominan Buenos Aires,la capital de Argentina.
Los portenos la comparan con Paris por su belleza.
Aunque estamos invierno,no hace tanto frio porque hoy tenemos sol.

El tango,la musica de Buenos Aires,es del barrio de la "Boca".Todas las noches la gente va a las cantinas para cantar y bailar el tango.

Cerca de aqui hay unas tanguerias muy famosas.
?Quereis visitar una?
Vamos a entrar.Ahora es la una de la manana.Es la hora de empezar el tango.

Este senor es bandoneonista,Jose Libertella.Los portenos quieren mucho a este artista,porque los atrae su melodia nostalgica.Tiene un toque genial.

Tengo mucha sed porque estoy muy emocionada.?Que quieres tomar tu?
!Moso,dos cervezas,por favor!

Jose esta trabajando toda la noche.Todos admiran el tango.Unos echan de menos sus dias felices y otros buscan sus amores perdidos en las letras.
Es verdad que el tango es la vida misma y el corazon de los portenos.


【las palabras】

rescacielos=高いビルのこと
dominar=そびえ立つ
portenos=アルゼンチン人
comparar=比べる
belleza=美しさ
cantina=barより庶民的な飲み屋?
atraer=惹きつける
admirar=称賛する、感嘆する


このtextoで話手は女性だが、アルゼンチンの人なのかな?
だって、Tuとか言ってるし
あ、それとも。。。スペイン人(?)にtangoのことを説明しているから、わざわざ 分かりやすいスペイン語をつかっている?
そうじゃないと思うけど?(笑)

アルゼンチンのスペイン語なら
?Quieren visitar una? (Quereis ×)
cerca de aca(aqui ×)
?Que queres tomar vos?(?Quieres tu ×)





posted by りんだ at 01:08| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Un toque genial

Ayer aprendimos una expresion de castellano en la clase.
昨日クラスでスペイン語の表現を習った。

Tiene un toque genial.
直訳すると、天才的な音を持っているだけど
「ひきつける魅力がある」という意味だそうだ。

たとえば。。。

Ella no es guapa,pero es muy simpatica.
tiene un no se que atrae a la gente.

彼女は美人ではないけど、とても好感のもてる人だ。
(どうしてかわからないが)人を引き付ける魅力がある。

Gogh tenia un toque genial para la pintura.

ゴッホは絵画で(人々を)引きつけた。

un toque genialとun no se que atraeは同じ意味。


【疑問】
なんで、un no se que なのだろうか?
この「un」は必要なのか?
今度先生に聞いてみよう〜
posted by りんだ at 00:26| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | スペ語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。