2007年10月10日

una expresacion

Pero no tiene na que ver!

さいきん、このスペイン語が頭からはなれん・・・

posted by りんだ at 17:22| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月26日

En la escuela

Era un dia en la escuela de Jaimito y la profesora dice:

-A ver tu Pepito,dime una palabra con muchas "o", y Pepito dice:

-Goloso.

La profesora dice:

-Muy bien, a ver tu Jaimito,dime una palabra con muchas "o".

Y Jaimito dice:

!Goooooooooooooooooooool!



Siguiente
posted by りんだ at 21:42| 大阪 ☀| Comment(4) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Borrachos2

Estaba un borracho en una esquina,cuando una mujer pasa caminado,
el borracho la observa y dice:

-!Adios fea!

La mujer indignada se da media vuelta y dice:

-!Borracho!

El borracho con una sonrisa le dice:

-Si,pero a mi manana se me pasa.






Siguiente
posted by りんだ at 21:29| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Parecidos

En que se parece una vaca a un boxeador argentino?

En que la vaca da leche y el boxeador argentino dice,

!Dale che!



メス牛とアルゼンチンのボクサーとでは どこが似ている?
ということですが〜

これは日本語に訳すると面白くなくなるので そのままで(笑)

ま、da leche と Dale che! ダジャレです^^

(che!と言うのはアルゼンチンだけ)







posted by りんだ at 21:12| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(1) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Matrimonios

Le pregunta una mujer a su marido:

-Si un leon me atacara a mi y a mi madre, ?A quien salvarias primero?

-Pues...al leon.









Siguiente
posted by りんだ at 21:04| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Jaimito y las onomatopeyas

Esto es una clase en la que la profesora dice que van a estudiar las onomatopeyas.

Entonces,la profesora dice:

-Tu Juanito,dime una frase con una onomatopeya.

Juanito dice:

-Llegue a casa y el gato ne dijo miau,miau.

-Muy bien. dice la profesora.

-Ahora tu Alfonso.

-Fui al pantano y la rana dijo croac, croac.

-Muy bien, ahora tu Jaimito.

-Iba por un callejon me encontre a un camion defrente y dije:

!Oh, no m'atropella!(no me atropella)

Siguiente
posted by りんだ at 20:54| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Suegras

Dos amigos charlan.

-?Sabes la diferencia entre accidente y catastrofe?

-es lo mismo ?no?

-No,no. Mira,por ejemplo si estas en la playa y viene una ola y se llava a tu suegra,eso es una accidente.

-Ah, y una catastrofe?

-Catastrofe es que venga otra ola despues y te la devuelva a la playa sana y salva.

Siguiente
posted by りんだ at 02:45| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Viejitos

Estan dos viejitos de 80 anos que van a hacer el amor, y le dice el viejito a la viejita:

-Paquita,donde quieres que lo hagamos hoy?

-En el suelo.

-En el suelo? Por que?

-Para sentir algo duro.





Siguiente
posted by りんだ at 02:21| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月19日

Borrachos

Un borrachito a media noche va caminando por el cementario con una cerveza en la mano,

cuando de pronto se tropezo con una tumba se le cayo la cerveza y se le rompio la botella.

El borrachito se puso a llorar junto a la tumba, y al rato paso el vigilante por ahi,quien le pregunto:

-?Era familiar?

-!No, de medio litro!


Siguiente
posted by りんだ at 01:01| 大阪 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月19日

Restaurante

<Restaurante>

!Camarero!

?Diga don Pepe?

?Podria freirme un poco mas de pollo?
!Me esta comiendo la ensalada!



<レストラン>

「ボーイさん!」

「なんでしょうぺぺさん?」

「チキンをもう少し揚げて下さい。(こいつは私の)サラダを食べているねん!」



※レストランで食事をしていた客は鶏に自分のサラダを食べられてしまい、こいつ(チキン)をフライしてくれ!と、ボーイに頼むというchiste。
posted by りんだ at 18:32| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Cornudos

<cornudos>

Estaban dos hombres en el cielo y uno le pregunta al otro:

?Y vos de que moriste?

Congelado, ?Y tu?

De la risa.

?Como que de la risa?

Si,es que yo pensaba que mi esposa me estaba enganando con otro hombre,entonces un dia le dije que iba a salir por 2 dias,
pero cuando me fui,regrese ese mismo dia para ver si la atrapaba con el otro hombre.
Cuando llegue,busque por toda la casa y no encontre a ningun hombre.
Dandome cuenta del error que habia cometido empese a reir y reir hasta que mori.

!Bruto, si hubieras buscado en la nevera nos huvieramos salvado los dos!



Siguiente
posted by りんだ at 18:15| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年01月12日

Un cura y un taxista

Un cura y taxista se mueren y van al cielo.
司祭とタクシー運転手が亡くなり、天国に行く。

San Pedro los recibe y le dice al cura.
サンペドロは二人を迎え、そして司祭に言う。

-Bueno,que se va a hacer.
しょうがないですね。。。

Despues va el taxista y San Pedro dice:
後に、タクシー運転手に行き、サンペドロは言う:

-hola,te voy a dar la mejor casa del cielo,ves aquella mansion,esa es tuya.
オラ、あなたに天国の一番良い家を与えよう。ほら あのマンションはあなたのものだ。

-yupyyyy!!!!
やったー!!!

El cura dice:San Pedro,porque al que no hizo nada en su vida se merece mas que yo,que lo di todo?
司祭は言う:サンペドロ、彼は私より価値のない人生で何もしていない というのにどうして?おしえて?

-Es que cuando tu dabas misa todos dormian.
君がミサを行ったとき、みんな寝ていたからです。

-Y el?
じゃ、彼は?

-Que cuando el manejaba todos rezaban.
彼が運転していたとき、みんな祈っていたから。




que se va a hacer.(だれにも仕方がない)
que le voy a hacer.(私には仕方がない)
que le vas a hacer.(あなたには仕方がない)
que le vamos a hacer.(私達には仕方がない)




posted by りんだ at 00:42| 大阪 | Comment(0) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年01月09日

Amigos

Dos tipos discuten:
2人のやつらは討論する:


-Entonces,Tatiana ha aceptado tu proposicion de matrimonio?
-じゃあ、タティアナはお前の結婚の申し出を受け入れたのか?

-Pues claro! Excepto que me ha dicho que tenga un poco de paciencia.
-うん、もちろん!少しの我慢をすることをオレに言ったことを除いては。

-Y eso?
-で、それは?(その我慢とは?)

-Me ha dicho que soy el ultimo hombre con el que desearia casarse.
-彼女はオレに”オレは彼女が結婚を望む最悪の男だ”と言った。




※ser lo ultimo(a)=最悪である
posted by りんだ at 23:06| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年11月05日

Antes/Despues

Antes :dos por noche.
Despues:dos por mes.
前:一晩に2回
後:月に2回


Antes :!Me dejas sin aliento!
Despues:!Me estas ahogando!
前:(あなたは)息なしにさせる!
後:(あなたは)窒息させる!


Antes :!!No pares!!
Despues:!!No empieces!!
前:止めないで!
後:始めないで!


Antes :"El sonido de la musica"
Despues:"Los sonidos del silencio"
前:音楽の音
後:沈黙の音(しゃべらないってこと)


Antes :Estar a tu lado..
Despues:Hazte a un lado!
前:君の側にいる(側にいたい)
後:あっちいけ!(そこをのいて!)


Antes :Me gustan mujeres llenitas.
Despues:!Nunca me gustaron las gordas.
前:少し太った女性が好き。(llenistaは、そういう意味だそうだ)
後:絶対に太った女性が好きだったことがない!


Antes :Me pregunto que haria sin el.
Despues:Me pregunto que hago con el.
前:彼なしでどうすることができる?(自問)
後:彼とどないしよう!?


Antes :Erotica
Despues:Neurotica
前:官能的な女性
後:ノイローゼの女性


Antes :Parece que estamos juntos desde siempre
Despues:Siempre estamos juntos!
前:いつも一緒にいるみたいだ。
後:いつも一緒!(うんざりな感じ)


Antes :Ella adora como controlo las situaciones
Despues:Ella dice que soy un manipulador egomaniaco
前:彼女は(私を)コントロールをすることがとても好きだ。
後:彼女に私は人を利用する利己主義者だと言われている。


Antes :Anoche lo hicimos en el sofa
Despues:Anoche dormi en el sofa
前:昨晩、ソファーでした
後:昨晩、ソファーで寝た


Antes :Habia una vez...
Despues:Fin...
前:これから
後:終わり
※habia una vezは、昔々あるところに・・・と昔話が始まる時のフレーズ^^


ummm...quiero comprenderlo,que me lo interesa mucho!
うううーん、おもしろそうなので、わかりたい!(笑)

posted by りんだ at 17:58| 大阪 | Comment(2) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年10月11日

mas avisos clasificados.

<Mas aviosos clasificados>


Un hombre publico el siguiente aviso clasificado:

"BUSCO ESPOSA"

Al dia siguiente recibio cien cartas,todas decian lo mismo!

"Llevate la mia!"


※ある男が、何かの広告に
 「求む妻」と公表したところ・・・100通もの手紙を受け取った。
 そこには、みんな同じ事が書いてあった。
 「私の妻を連れてってくれ」と(笑)


そんな手紙をもらっても・・・
「はい、ほな あなたの奥さんをいただきます。」って普通は言わないよね?(笑)



<疑問>

como se dice "el siguiente avios clasificado" en japones?
求人広告みたいなものかな?

siguiente  次の
aviso    広告
clasificado clasificar(分類する)の現在分詞? 

posted by りんだ at 02:33| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。