2008年06月25日

La tarea de mi clase de castellano.

Tengo una tarea de la clase de castellano...

Esto es una pregunta de la tarea.

Y para vos,?que fue lo mejor y lo peor del siglo pasado(desde un punto de vista personal y desde un punto de vista colectivo)?
Toma notas.

Dios mio! No me acuerdo tanto de sigloXX...

me acuerdo solo del gran terremoto de Hanshin.
entonces,mis hijos eran mas chiquitos, mi hija tenia 5 anios y mi hijo tenia solo 3anios.
Al amanecer,senti que se movio casa y grite"Un terremoto!!"
y me tape a mi hiho que estaba durmiendo al lado de mi.
(mi hija estaba durmiendo al lado de su papa.)
me levante y mire a fuera...
vi un nube que tenia color muy raro.
despues puse la television y me sorprendi muchisimo!
estaba quemando en la cuidad de Kobe...
por suerte no nos paso nada,pero mucha gente se murio por este gran terremoto.
Ya no me quiero pasar lo misma experiencia.
posted by りんだ at 17:17| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年06月11日

La pampa

スペイン語claseで習っている教材から抜粋。

La Pampa

Van y vienen muchas vacas.
No podemos imaginar cuantas vacas andan en la Pampa.
Hay mas vacas que hombres en Argentina,porque entre octubre y mayo crecen muy buenos pastos gracias a la tierra fertil.
La Pampa es tan grande como el mar.

Aqui los protagonistas son los gauchos.
Saben muy bien montar a caballo.
Lo manejan con la mayoy facilidad.
Cada uno cuida mas o menos 500vacas.
Dicen que el gaucho es el rey de la pampa.

Otro trabajo de los gauchos es ordenr las vacas.
?No quereis un vaso de leche fresca?

!Oh! !Que atardecer tan bonito!
Al terminar su larga jornada,vuelven a casa.
Los sabados por la noche,van a la estancia.
Cuando llegan ellos,ya esta lista la carne.
!Hummm...! !Que rico huele!
Estan bailando y comiendo alrededor del fuego hasta muy tarde.

La vida gauchesca no es tan facil como pensamos.
Los gauchos viven solos con su familia en lugares lejanos de la ciudad.
Por eso,es necesario sentie el calor humano para olvidar la soledad.
Uno no puede viver solo.



Siguiente
posted by りんだ at 16:56| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年05月28日

El tango

スペイン語claseのtextoより

Grandes rescacielos dominan Buenos Aires,la capital de Argentina.
Los portenos la comparan con Paris por su belleza.
Aunque estamos invierno,no hace tanto frio porque hoy tenemos sol.

El tango,la musica de Buenos Aires,es del barrio de la "Boca".Todas las noches la gente va a las cantinas para cantar y bailar el tango.

Cerca de aqui hay unas tanguerias muy famosas.
?Quereis visitar una?
Vamos a entrar.Ahora es la una de la manana.Es la hora de empezar el tango.

Este senor es bandoneonista,Jose Libertella.Los portenos quieren mucho a este artista,porque los atrae su melodia nostalgica.Tiene un toque genial.

Tengo mucha sed porque estoy muy emocionada.?Que quieres tomar tu?
!Moso,dos cervezas,por favor!

Jose esta trabajando toda la noche.Todos admiran el tango.Unos echan de menos sus dias felices y otros buscan sus amores perdidos en las letras.
Es verdad que el tango es la vida misma y el corazon de los portenos.


【las palabras】

rescacielos=高いビルのこと
dominar=そびえ立つ
portenos=アルゼンチン人
comparar=比べる
belleza=美しさ
cantina=barより庶民的な飲み屋?
atraer=惹きつける
admirar=称賛する、感嘆する


このtextoで話手は女性だが、アルゼンチンの人なのかな?
だって、Tuとか言ってるし
あ、それとも。。。スペイン人(?)にtangoのことを説明しているから、わざわざ 分かりやすいスペイン語をつかっている?
そうじゃないと思うけど?(笑)

アルゼンチンのスペイン語なら
?Quieren visitar una? (Quereis ×)
cerca de aca(aqui ×)
?Que queres tomar vos?(?Quieres tu ×)





posted by りんだ at 01:08| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年04月23日

Tequila

スペイン語claseで勉強するテキストより

El tequila

!Hola!buenos dias, ?Como estan ustedes?

Mi nombre es Fernando.Tequila es mi pueblo en Jalisco.
Aqui crecen muchos nopales.La gente come su fruto.

Ahora estoy en el campo de maguey.Alli trabajan dos agricultores.
Ellos viven de la cocecha del maguey.Son muy trabajadores.

?Que hacen ellos?
Sacan las raices de maguey para hacer tequila.
Pues el "tequila" es una bebida originaria de mi pueblo.
Nosotros los mexicanos tomamos mucho tequila.

En la fabrica mis empleados hacen tequila con el jugo de las raices.Ellos son de Tequila.

Hoy es viernes.Despues de terminar su trabajo,beben tequila y cantan por la noche en un bar del pueblo.
Ellos fermentan este jugo para hacer tequila.

Yo tomo tequila con mi amigo Jose.El es comerciante y vive cerca de mi casa.

?Saben ustedes como beber tequila?
Primero lamemos un poco de sal y un poco de limon y despues bebemos la copa de un golpe.
Esta muy rico.






Siguiente
posted by りんだ at 03:07| 大阪 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年03月19日

Imperativo 2

<verbos irregurales>

・cerrar

tu   cierra
usted   cierre
ustedes   cierren
vos   cerra


・contar

tu   cuenta
usted   cuente
ustedes   cuenten
vos   conta


tambien
・despertar
・encender




・jugar

tu   juega
usted   juegue
ustedes   jueguen
vos   juga



tambien
・mover
・comprobar
・recordar


・hacer

tu   haz
usted   haga
ustedes   hagan
vos   hace

・ir

tu   ve
usted   vaya
ustedes   vayan
vos   anda

・poner

tu   pon
usted   ponga
ustedes   pongan
vos   pone

・salir

tu   sal
usted   salga
ustedes   salgan
vos   sali

・venir

tu   ven
usted   venga
ustedes   vengan
vos   veni
posted by りんだ at 13:44| 大阪 🌁| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Imperativo

Forma afirmativa

<ar>tomar
tu  toma
usted   tome
ustedes  tomen
vos  toma

<er>comer
tu  come
usted  coma
ustedes  coman
vos  come 

<ir>abrir
tu  abre
usted  abra
ustedes  abran
vos  abri


usted,ustedesの活用は「接続法現在」の活用。


vosの活用はアルゼンチンのみで使われる(たぶん)
ar、er動詞の活用はtuの命令形にacentoがつく。
ir動詞はtuの活用だと「abre」だけど「abri」となり、iにacentoがつく。

por ejemplo:
decir→deci
tu=di,usted=diga,ustedes=digan
vivir→vivi
    tu=vive,usted=viva,ustedes=vivan
hablar→habla
    tu=habla,usted=hable,ustedes=hablen




<verbos en se>再帰動詞の場合

forma afirmativa

<lavarse>
tu lavate
usted  lavese
ustedes  lavense
vos  lavate

vosの活用にacentoはない。



imperativoはスペイン語で一番簡単だと思うけど
時々、混乱してしまう(^-^;
とくに、verbos irregulares(不規則動詞)は ややこしい〜





 
posted by りんだ at 00:20| 大阪 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月18日

Preposicion"Por"

1)Indica movimiento(caminar por un lugar) no sabe la direccion exacta.
  
 ・Camino por la calle
 (通りを歩く)

 ・Ayer vi a Antonio Banderas por la calle.
 (昨日通りでアントニオ・バンデラスを見た)


2)Indica movimiento con penetracion o ingreso

 ・?Por donde entras a la casa?
 (どこから(を通って)家に入る?)

 ・yo entro a la casa por la ventana.
 (私は窓から(を通って)家に入ります。)


3)Indica desplazamento geografico o medio de transporte para ir a un lugar.

 ・Voy a Italia por avion.
 (私は飛行機でイタリアに行く)

 ・Fui a la casa de mi abuela por el tren.
 (電車で祖母の家に行った)


4)Indica tiempo impreciso o parte de dia.

 ・Pepito hace la siesta por la tarde.
 (ペピートは午後に昼寝をする)

 ・Voy a la biblioteca por la manana.
 (私は朝に図書館に行く)

 ・El anda por los 40 anos/El parece tener 40 anos.
 (彼は40歳ぐらいに見える)


5)Indica tiempo aproximado

 ・Jose dice:Maria, hoy nos encontramos por la noche.
(ホセ:マリア、今晩会いましょう)

 ・Maria, te vere por el verano.
 (マリア、夏に会いましょう)


6)Indica periodo de tiempo

 ・?Cuantas veces lees el periodico?
 (君は新聞を何回読む?)

 ・Leo el periodico dos veces por semana.
 (私は一週間に2回新聞を読む。)

 ※al dia(一日に)al ano(一年に)al mes(月に) al でも可。でもsemana だけは「por semana」。al semana×


7)Indica precio o equivalente.

 ・Yo vendo mi reloj por 2000yenes.
 (私は時計を2000円ぐらいで売る)

 ※Yo vendo mi reloj en 2000yenes.
 (私は時計を2000円で売る)


8)Indica finalidad

 ・Yo trabajo mucho por ella.
 (僕は彼女のために一生懸命働く)

 ・Yo voy a luchar contra la pobreza por mis hijos.
 (私は子供達のために貧しさと戦う)


 ※Yo lucho contra el pobre×(私は貧乏な人と戦う になってしまう)



9)Indica causa o motivo
  (sinomino=debido a, a causa de, por causa de )

 ・Por mi dolor de cabeza,hoy no voy a trabajar.
 (頭痛で今日は働かない)


10)Indica velocidad.

 ・El carro(auto) va a 100km por hora.
 (その車は1時間に100キロ走る)


11)Indica reparto o distribucion.

 ・Una mansana por nino.
 (子供一人に1個のりんご)




まだまだporの用法は沢山ある。Dios!

posted by りんだ at 01:41| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月05日

Momotaro 4

!Era una batalla terrible! El faisan picoteaba las cabezas y los ojos de los ogros malos.
El mono los aranaba.
El perro moteado los mordia.
Momotaro los cortaba con su espada.
Al fin,derrotaron por completo a los ogros.Todos los ogros se inclinaron ante Momotaro y prometieron no volver a hacer cosas malas.
Enseguida,llevaron a Momotaro todo el tesoro que tenian almacenado en el fuerte.

Era el tesoro mas maravilloso que puedan imaginar.Habia mucho oro,plata y cantidad de joyas preciosas.Habia tambien una copa y un sombrero invisibles,asi como un martillo,que formaba una pieza de oro cada vez que se golpeaba el suelo con el y muchas otras cosas maravillosas.
Momotaro y sus asistentes llevaron todo esto a su bote y regresaron a Tierra.
Fabricaron una carreta y ahi colocaron el tesoro y lo llevaron hasta la casa de sus padres.

!El anciano y la mujer se sintieron muy felices cuando vieron que su hijo regresaba a salvo de la Isla del Ogro!
Ahora eran muy ricos con el tesoro que habia llevado Momotaro y todos vivieron juntos muy,muy felices.

FIN



Siguiente
posted by りんだ at 21:23| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Momotaro 3

Momotaro y el perro moteado continuaron el camino y pronto se encontraron con un mono.
El perro moteado y el mono empezaron a renir.
Momotaro explico al mono que el y el perro moteado irian a luchar contra los ogros en la Isla del Ogro.

Entonces,el mono pregunto si podia ir con ellos.Momotaro dio al mono una croqueta y permitio que los acompanara.

Momotaro,el perro moteado y el mono continuaron el camino.
De pronto,se encontraron con un faisan.
El perro moteado,el mono y el faisan iban a iniciar una pelea,No obstante,cuando el faisan escucho que Momotaro iria a luchar contra los ogros en la Isla del Ogro,pregunto si el tambien podia ir.
Momotaro dio al faisan una croqueta y le dijo que los acompanara.

Asi con Momotaro como su general,el perro moteado,el mono y el faisan,que por lo general se odiaban entre si,se volvieron buenos amigos y siguieron fielmente a Momotaro.
Recorrieron un camino muy,muy largo y por fin llegaron al mar.
En la orilla del mar,Momotaro construyo un bote.
Todos subieron al bote y empezaron a navegar por el mar hacia la Isla del Ogro.

Cuando tuvieron la isla a la vista,se dieron cuenta de que los ogros tenian ahi un fuerte muy resguardado.
Habia muchos,muchos ogros.
Algunos eran rojos,otros azules y otros masnegros.

Primero,el faisan volo sobre las murallas del fuerte y empezo a picotear las cabezas de los ogros.
Todos trataron de golpear al faisan con sus garrotes,pero el faisan era muy rapido y esquivaba los golpes.
Mientras los ogros no miraban,el mono se deslizo y abrio la puerta del fuerte.

Entonces,Momotaro y el perro moteado entraron en el fuerte y empezaron a luchar tambien contra los ogros.


次回につづく



Siguiente
posted by りんだ at 21:11| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Momotaro 2

El anciano y la mujer esraban muy felices y aceptaron que el bebe fuera su hijo.
Puesto que habia nacido de un durazuno,le pusieron el nombre de Momotaro.que significa Nino Durazuno.
Amaban mucho a Momotaro y lo educaron para que fuera un buen nino.

Cuando Momotaro tenia quince anos, se acerco a su padre y le dijo:"Padre,siempre has sido muy amable conmigo.Ahora soy un nino grande y debo hacer algo para ayudar mi pais.

En un sitio distante del mar,hay una isla llamada Isla del Ogro.
Ahi viven muchos orgos malos y con frecuencia vienen a nuestra tierra y hacen cosas malas,como llevarse a la gente y robarle sus cosas.
Por lo tanto,ire a la isla del Ogro,los combatire y traere el tesoro que tienen ahi.Por favor,dejame hacer esto."

El hombre se sorprendio al escucar esto,pero tambien se sintio muy orgulloso de Momotaro,que deseaba auxiliar a otras personas.
Por lo tanto,el y su mujer ayudaron a Momotaro a prepararse para el viaje a la Isla del Ogro.
El anciano le dio una espada y una armadura; la mujer le preparo una buena almuerzo de croquetas de mijo.
Momotaro inicio su viaje y prometio a sus padres que regresaria pronto.

Momotaro camino hacia el mar.
Era un camino largo. En el camino encontro a un perro moteado.
El perro gruno a Momotaro y estaba a punto de morderlo,
pero Momotaro le dio una de las croquetas. Le dijo al perro moteado que iria a luchar contra los ogros en la Isla del Ogro.
El perro le dijo al nino que el tambien iria,para ayudarlo.

次回につづく


Siguiente
posted by りんだ at 20:41| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Historia del Japon para los ninios

Escribo una historia del Japon en castellano,se llama El nino durazno.(Momotaro)
「桃太郎」という日本の昔話をスペイン語で書きま〜す。



Habia una vez en Japon un anciano que vivia en el campo con su anciana esposa.

El anciano era lenador. El y su esposa estaban muy tristes y solotarios,porque no tenian hijos.

Un dia,el anciano se dirigio a las momtanas para cortar lena y la anciana fue al rio a lavar ropa.

Tan pronto la mujer empezo a lavar,se sorprendio mucho al ver un durazco grande que flotaba en el rio. Era el durazuno mas grande que habia visto en toda su vida.

Saco el durazuno del rio y decidio llevarlo a casa y darselo al anciano,para su cena esa noche.

Luego en la tarde,el anciano llego a casa y la mujer le dijo:"Mira que maravilloso durazuno encontre para tu cena".
El hombre dijo que en verdad era un durazuno hermoso.Estaban tan hambriento,que comento:"Vamos a dividirlo y a comerlo de inmediato".

La anciana fue en busca de un cuchillo grande de cocina y se preparaba a cortar el durazuno a la mitad.Sin embargo,en ese momento escucho el sonido de una voz humana desde el interior del durazuno. "!Espera! !No me cortes!" pidio la voz.
De pronto,el durazuno se abrio y un hermoso bebe salio del durazuno.

El anciano y la mujer estaban sorprendidos.El bebe les dijo:"No teman.El Dios del Cielo vio que estaban muy solitarios sin ningun hijo y me envio para que sea su hijo".


つづきは 次回^^



Siguiente
posted by りんだ at 18:31| 大阪 ☀| Comment(1) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年01月31日

Adverbio de cantidad

Adverbio de cantidad:数量副詞


<Medio=no del todo>

・Jose sale de casa medio vestido.
 ホセは服を全て着ないで(服半分で)家を出る。Jose siempre esta ocupado?XD

・Yo el castellano no comprendo del todo.=Yo el castellano cpmprendo a medias.
私はスペイン語の半分しか理解しない。


 まだ、このmedioの使い方をよく理解できひん(^-^;



<Muy,Mucho>

Indica intensidad o frecuencia. 強さ 又は 頻度を示す。

Muy:se utiliza delante de adjetivo,participio,adverbio.
副詞、過去分詞、形容詞の前で使う。

muy triste,muy cansado



Mucho:se utiliza detras de los verbos y delante de los sustantivos.
名詞の前に、動詞の後ろに使う。

   Te quiero mucho(動詞の後ろ)
   Tengo mucho dinero(名詞の前)



Siguiente
posted by りんだ at 00:54| 大阪 🌁| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年01月21日

Las manianitas

Hoy aprendemos una cancion mexicana que se llama Las mananitas.
今日、あたし達は「ラス・マニャニータス」というメキシコの歌を習った。

Nos tenemos que aprenderla hasta proxima semana...
私達は来週までにその歌をおぼえないとアカン。。。

Pero no entiendo bien la melodia!
でも、そのメロディーがよくわからない!

y estuve buscando algun MIDI de la cancion en el internet y encontre unos midis y los escuche.
で、ネットでその歌のMIDIを探してて、なんこかMIDIを見つけて聴いた。

ummm...todavia no entiendo bien la melodia!XD
ん〜。。。まだ メロディーがよくわからない(笑)



Siguiente
posted by りんだ at 00:50| 大阪 ☁| Comment(2) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年01月13日

Nunca

Nunca【副詞】 決して(〜ない)、一度も(二度と)・・ない。
=En ningun momento(tiempo)←こちらのほうが強い。


No he estado nunca en Argentina.
私は一度もアルゼンチンに行ったことがない。

Nunca volvere aca.
二度とここには来るもんか。



Nunca habla conmigo.
彼は(彼女は)決して私と話さない。

No habla nunca conmigo.
彼は(彼女は)決して私と話さない。(強調)

※Si detras del verbo esta "nunca" es necesario tambien una negacion delante del verbo.
もし、動詞の後ろに「nunca」があるなら 動詞の前に否定も必要である。

Nunca no quiero hablar con el.×
No quiero hablar nunca con el.○
Siguiente
posted by りんだ at 15:05| 大阪 ☁| Comment(2) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月18日

ser y estar

基本的に「estar」は、一時的なもの、偶然的なものに使い
「ser」は本質的なものとして捉える。


また形容詞によって意味が変わるものがある。



estar atento 神経を集中させている
ser atento 心の行き届いた

estar blanco  白くなっている
ser blanco 白い

estar bueno おいしい
ser bueno   良い(性質が)

estar ciego  ものが見えていない
ser ciego 目が不自由だ

estar limpio 清潔な、汚れていない
ser limpio   きれいな(もともと)

estar triste 悲しい状態
ser triste 悲しい性質

estar malo 病気な
ser malo 悪い(性質が)

estar nuevo 新しい、新しく見える(たとえ使っていても)
ser nuevo 新しい(使っていない)

estar negro 汚れている、怒っている
ser negro 黒い
posted by りんだ at 21:32| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月05日

Ushiwakamaru en castellano

?Quien propuso esta tarea? Yo no se nada del cuento de Ushiwakamaru!
誰がこの宿題を提案したんやー!? あたしは牛若丸の物語を何もしらへん〜

Estuve buscando ese cuento antiguo en el internet,pero no pude encontrar mucho.
ネットでその昔話を探していたけど、あまり見つけることができひんかった。

A ver... escribo un poquito por probar, que yo sepa.
試しに、知ってる限りのことを少し書く^^








Siguiente
posted by りんだ at 00:57| 大阪 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年12月04日

La historia antigua del Japon

牛若丸(Ushiwakamaru)


暴れん坊の大男、武蔵坊弁慶は身勝手な考えから太刀1000本刈りという
宿願成就を果たそうとする。
夜更けの京の都で、侍たちから奪い取った刀が999本に達した次の夜、
鞍馬山から下りてきた牛若丸が腰に差した立派な刀を丁度千本目として狙うことになった。
横笛を吹く小柄な色白の男など一喝すれば、刀を置いて逃げ出すだろうと軽く考えた弁慶は
いかつい姿をあらわし声をかけるが、「欲しくば寄って取ってみよ」と言われる。
弁慶は太刀を打ち振ろうとするが、そのまえに牛若丸はすばやく駆け寄って弁慶の胸板を
蹴り踏み、弁慶が思わず手から落とした太刀を奪いとって傍らの塀の上に飛び上がっていた。つぎの夜、今日こそはと待ち構えた弁慶は、清水寺への参道や堂内で、
大長刀を振り回して牛若丸から刀を奪おうとするが又も打ち負かされて、
家来にされてしまう。その後、主従は打倒平家の戦さをともに戦うことになる。


!Dios mio!
Tengo que escribir esta historia en castellano....
Es muy dificil para mi. pero voy a hacer todo lo posible.

posted by りんだ at 00:35| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年11月20日

Una carta

Hoy recibi una carta de Manolo.
pero Manolo escribio todo en castellano!

今日、Manoloの手紙を受け取った。
でも、Manoloは全部スペイン語で書いた!
(しかも、続け字・・・読めない(^-^;)


Mi inovlvidable amiga Linda.

Muchisimas gracias por tu carta y noticia.
me alegro de que la profesora Veronica y mis amigos de la clase,todos esten bien.

Si,verdad,hace un siglo que no nos hemos visto.
estoy bien de salud como siempre,estoy vivito y coleando.

Me admiro mucho de tu caracter chino y letra bonita.bien merece que te llamen Linda, el estilo es la persona misma.

todos los viernes por la tarde no puedo tener tiempo de asistir a la clase ni al banquete de fin de ano.

!que hagan todos grandes progresos en espanol baja la direccion de mi estimada profesora Veronica!

Da sinceros recuerdos a todos de mi parte.

Manolo.


読める範囲でManoloの手紙を書いてみた^^
あとで、ちゃんと辞書を調べてみよう(笑)


Siguiente
posted by りんだ at 02:42| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年11月12日

Hoy aprendemos

Hoy aprendemos "unas preposiciones de lugar".


Al lado de/Junto a
〜の側に/〜の近くに

・mi casa esta al lado del supermercado.
 私の家はスーパー側にあります。

・mi casa esta junto a tu casa.
 私の家はあなたの家の近くです。



Entre
〜の間に

・mi casa esta entre el supermercado y el parque.
 私の家はスーパーと公園の間にあります。



A/Hacia
〜に、〜に(強調)

・Voy a tu casa
私はあなたの家に行く。

・Voy hasia Argentina.
 私はアルゼンチンに行く。(強調)



De/Desde
〜から/〜から(強調)

・Vengo de mi casa.
私は家から来た。

・Vengo desde Argentina.
 私はアルゼンチンから来た。(強調)



A lo largo de
〜に沿って

・La carretera va a lo largo del rio.
 その高速道路は川に沿っている(続いているみたいな感じ)

・Muchas flores hay a lo largo de la calle.
 通りに沿って沢山の花がある。



Alrededor de
〜の周りに

・Los ninos estan alrededor de la mesa.
 子供達は机の周りにいる。

・Ellos se sientan alrededor de la mesa.
 彼らは机の周りに座っている。



Lejos de/ Cerca de
遠くに/近くに

・Mi casa esta lejos de tu casa.
 私の家はあなたの家から遠くにある。

・Tu casa esta cerca de la universidad.
 あなたの家は大学の近くにある。


Siguiente
posted by りんだ at 00:06| 大阪 ☔| Comment(2) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2005年11月11日

Hago una tarea.

Tengo que hacer oraciones en castellano con unas palabras,la falda,el vestido,la camisa,los zapatos,el jersei etc....
Las parabras tienen relacion con la tienda de ropa.
para mi es muy dificil! porque apenas voy a la tienda de ropa.XD

ということで、スペイン語で洋服屋に関係がある言葉を使って、文章を作るという宿題をしなアカン(^-^;
あたしには難しい!だって・・ほとんど洋服屋にいかへんから(笑)

ま、ちょっと考えた文章を書いてみよう^^
aunque apenas tengo ganas de hacerlo.XD

Siguiente
posted by りんだ at 17:20| 大阪 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。