2006年02月19日

前置詞によって意味が違ってくる動詞

<contar>
・Contar una cosa. あることを物語る
 Contar con una cosa. あることを当てにする

<dar>
・Le dio de comer sopa y carne. 肉とスープを食べ物として与えた。
 Le dio por comer sopa y carne. 肉とスープを食べ物るから与えた。
 Le dio para comer sopa y carne. 肉とスープを食べるように与えた。

<desesperar>
・Desesperar al nino. 子供を失望さす。
 Desesperar del nino. 子供に失望する。

<disponer>
・Dispone los libros. 本を整える・配置する。
 Dispone de los libros. 本を勝手に使う。

<llenar>
・Llena la botella con agua. ビンを水で一杯にする。(他液を薄める)
 Llena la botella de leche. ビンに牛乳を一杯入れる。

<esperar>
・Espero que vuelvas manana. 明日君が帰ってくるといいのだけど。(期待)
 Espero a que salgas de la clase. 君が教室から出るのを待つ。(待つ)

<perder>
・Perdio su hermano. 彼は弟を失った。(死)
 Perdio a su hermano. 彼は弟をだめにした。(堕落)

<preguntar>
・Le pregunta a su padre. 父親に質問する。(le=父親)
 Le pregunta por su padre. お父さんはどうかと尋ねる。(le=息子)

<saber>
・Sabe a esencia. エッセンスの味がする。(主語=物)
 Sabe de esencia. エッセンスのことをよく知っている。(主語=彼)

<querer>
・Quiero un chofer. 私は運転手が欲しい。
 Quiero a un chofer. 私は運転手を愛している。

<tener>
・Tengo un hermana. 私は妹が一人ある。
 Tengo a mi hermana conmigo. 妹を連れて来ています。
 (Aqui tiene a su hija. 娘さんはここにいますよ。)

<dar>
・dar la pelota. ボールを与える。
 dar a la pelota(con el pie). (足で)ボールを蹴る。


posted by りんだ at 22:49| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | スペ語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

間違いやすい前置詞

・Creo en ti.(私は君を信じる)○
 Te creo.×

・Confio en ti.(私は君を信頼する)○
 Te confio.×

・Busco por el suelo.(私は床を探す)○
 Busco el suelo.×

・?Que hicieron con el caballo?(その馬をどうしたか?)○
 ?Que hicieron el caballo?×

・Le llame por su nombre.(彼の名前を呼んだ)○
 Llame su nombre.×

・Busco un lapiz en el bolsillo.(ポケットの鉛筆を探した)○
 Busco un lapiz del bolsillo.×

・Me pongo el kimono.
Me visto de kimono.
 (私は着物を着る)
 日本語では同じだけど ponerse,vestirseの動詞によって異なる。
posted by りんだ at 22:21| 大阪 ☁| Comment(1) | TrackBack(0) | スペ語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Restaurante

<Restaurante>

!Camarero!

?Diga don Pepe?

?Podria freirme un poco mas de pollo?
!Me esta comiendo la ensalada!



<レストラン>

「ボーイさん!」

「なんでしょうぺぺさん?」

「チキンをもう少し揚げて下さい。(こいつは私の)サラダを食べているねん!」



※レストランで食事をしていた客は鶏に自分のサラダを食べられてしまい、こいつ(チキン)をフライしてくれ!と、ボーイに頼むというchiste。
posted by りんだ at 18:32| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Cornudos

<cornudos>

Estaban dos hombres en el cielo y uno le pregunta al otro:

?Y vos de que moriste?

Congelado, ?Y tu?

De la risa.

?Como que de la risa?

Si,es que yo pensaba que mi esposa me estaba enganando con otro hombre,entonces un dia le dije que iba a salir por 2 dias,
pero cuando me fui,regrese ese mismo dia para ver si la atrapaba con el otro hombre.
Cuando llegue,busque por toda la casa y no encontre a ningun hombre.
Dandome cuenta del error que habia cometido empese a reir y reir hasta que mori.

!Bruto, si hubieras buscado en la nevera nos huvieramos salvado los dos!



Siguiente
posted by りんだ at 18:15| 大阪 ☁| Comment(0) | TrackBack(0) | Humor | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月18日

Preposicion"Por"

1)Indica movimiento(caminar por un lugar) no sabe la direccion exacta.
  
 ・Camino por la calle
 (通りを歩く)

 ・Ayer vi a Antonio Banderas por la calle.
 (昨日通りでアントニオ・バンデラスを見た)


2)Indica movimiento con penetracion o ingreso

 ・?Por donde entras a la casa?
 (どこから(を通って)家に入る?)

 ・yo entro a la casa por la ventana.
 (私は窓から(を通って)家に入ります。)


3)Indica desplazamento geografico o medio de transporte para ir a un lugar.

 ・Voy a Italia por avion.
 (私は飛行機でイタリアに行く)

 ・Fui a la casa de mi abuela por el tren.
 (電車で祖母の家に行った)


4)Indica tiempo impreciso o parte de dia.

 ・Pepito hace la siesta por la tarde.
 (ペピートは午後に昼寝をする)

 ・Voy a la biblioteca por la manana.
 (私は朝に図書館に行く)

 ・El anda por los 40 anos/El parece tener 40 anos.
 (彼は40歳ぐらいに見える)


5)Indica tiempo aproximado

 ・Jose dice:Maria, hoy nos encontramos por la noche.
(ホセ:マリア、今晩会いましょう)

 ・Maria, te vere por el verano.
 (マリア、夏に会いましょう)


6)Indica periodo de tiempo

 ・?Cuantas veces lees el periodico?
 (君は新聞を何回読む?)

 ・Leo el periodico dos veces por semana.
 (私は一週間に2回新聞を読む。)

 ※al dia(一日に)al ano(一年に)al mes(月に) al でも可。でもsemana だけは「por semana」。al semana×


7)Indica precio o equivalente.

 ・Yo vendo mi reloj por 2000yenes.
 (私は時計を2000円ぐらいで売る)

 ※Yo vendo mi reloj en 2000yenes.
 (私は時計を2000円で売る)


8)Indica finalidad

 ・Yo trabajo mucho por ella.
 (僕は彼女のために一生懸命働く)

 ・Yo voy a luchar contra la pobreza por mis hijos.
 (私は子供達のために貧しさと戦う)


 ※Yo lucho contra el pobre×(私は貧乏な人と戦う になってしまう)



9)Indica causa o motivo
  (sinomino=debido a, a causa de, por causa de )

 ・Por mi dolor de cabeza,hoy no voy a trabajar.
 (頭痛で今日は働かない)


10)Indica velocidad.

 ・El carro(auto) va a 100km por hora.
 (その車は1時間に100キロ走る)


11)Indica reparto o distribucion.

 ・Una mansana por nino.
 (子供一人に1個のりんご)




まだまだporの用法は沢山ある。Dios!

posted by りんだ at 01:41| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2006年02月05日

Momotaro 4

!Era una batalla terrible! El faisan picoteaba las cabezas y los ojos de los ogros malos.
El mono los aranaba.
El perro moteado los mordia.
Momotaro los cortaba con su espada.
Al fin,derrotaron por completo a los ogros.Todos los ogros se inclinaron ante Momotaro y prometieron no volver a hacer cosas malas.
Enseguida,llevaron a Momotaro todo el tesoro que tenian almacenado en el fuerte.

Era el tesoro mas maravilloso que puedan imaginar.Habia mucho oro,plata y cantidad de joyas preciosas.Habia tambien una copa y un sombrero invisibles,asi como un martillo,que formaba una pieza de oro cada vez que se golpeaba el suelo con el y muchas otras cosas maravillosas.
Momotaro y sus asistentes llevaron todo esto a su bote y regresaron a Tierra.
Fabricaron una carreta y ahi colocaron el tesoro y lo llevaron hasta la casa de sus padres.

!El anciano y la mujer se sintieron muy felices cuando vieron que su hijo regresaba a salvo de la Isla del Ogro!
Ahora eran muy ricos con el tesoro que habia llevado Momotaro y todos vivieron juntos muy,muy felices.

FIN



Siguiente
posted by りんだ at 21:23| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Momotaro 3

Momotaro y el perro moteado continuaron el camino y pronto se encontraron con un mono.
El perro moteado y el mono empezaron a renir.
Momotaro explico al mono que el y el perro moteado irian a luchar contra los ogros en la Isla del Ogro.

Entonces,el mono pregunto si podia ir con ellos.Momotaro dio al mono una croqueta y permitio que los acompanara.

Momotaro,el perro moteado y el mono continuaron el camino.
De pronto,se encontraron con un faisan.
El perro moteado,el mono y el faisan iban a iniciar una pelea,No obstante,cuando el faisan escucho que Momotaro iria a luchar contra los ogros en la Isla del Ogro,pregunto si el tambien podia ir.
Momotaro dio al faisan una croqueta y le dijo que los acompanara.

Asi con Momotaro como su general,el perro moteado,el mono y el faisan,que por lo general se odiaban entre si,se volvieron buenos amigos y siguieron fielmente a Momotaro.
Recorrieron un camino muy,muy largo y por fin llegaron al mar.
En la orilla del mar,Momotaro construyo un bote.
Todos subieron al bote y empezaron a navegar por el mar hacia la Isla del Ogro.

Cuando tuvieron la isla a la vista,se dieron cuenta de que los ogros tenian ahi un fuerte muy resguardado.
Habia muchos,muchos ogros.
Algunos eran rojos,otros azules y otros masnegros.

Primero,el faisan volo sobre las murallas del fuerte y empezo a picotear las cabezas de los ogros.
Todos trataron de golpear al faisan con sus garrotes,pero el faisan era muy rapido y esquivaba los golpes.
Mientras los ogros no miraban,el mono se deslizo y abrio la puerta del fuerte.

Entonces,Momotaro y el perro moteado entraron en el fuerte y empezaron a luchar tambien contra los ogros.


次回につづく



Siguiente
posted by りんだ at 21:11| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Momotaro 2

El anciano y la mujer esraban muy felices y aceptaron que el bebe fuera su hijo.
Puesto que habia nacido de un durazuno,le pusieron el nombre de Momotaro.que significa Nino Durazuno.
Amaban mucho a Momotaro y lo educaron para que fuera un buen nino.

Cuando Momotaro tenia quince anos, se acerco a su padre y le dijo:"Padre,siempre has sido muy amable conmigo.Ahora soy un nino grande y debo hacer algo para ayudar mi pais.

En un sitio distante del mar,hay una isla llamada Isla del Ogro.
Ahi viven muchos orgos malos y con frecuencia vienen a nuestra tierra y hacen cosas malas,como llevarse a la gente y robarle sus cosas.
Por lo tanto,ire a la isla del Ogro,los combatire y traere el tesoro que tienen ahi.Por favor,dejame hacer esto."

El hombre se sorprendio al escucar esto,pero tambien se sintio muy orgulloso de Momotaro,que deseaba auxiliar a otras personas.
Por lo tanto,el y su mujer ayudaron a Momotaro a prepararse para el viaje a la Isla del Ogro.
El anciano le dio una espada y una armadura; la mujer le preparo una buena almuerzo de croquetas de mijo.
Momotaro inicio su viaje y prometio a sus padres que regresaria pronto.

Momotaro camino hacia el mar.
Era un camino largo. En el camino encontro a un perro moteado.
El perro gruno a Momotaro y estaba a punto de morderlo,
pero Momotaro le dio una de las croquetas. Le dijo al perro moteado que iria a luchar contra los ogros en la Isla del Ogro.
El perro le dijo al nino que el tambien iria,para ayudarlo.

次回につづく


Siguiente
posted by りんだ at 20:41| 大阪 ☀| Comment(0) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Historia del Japon para los ninios

Escribo una historia del Japon en castellano,se llama El nino durazno.(Momotaro)
「桃太郎」という日本の昔話をスペイン語で書きま〜す。



Habia una vez en Japon un anciano que vivia en el campo con su anciana esposa.

El anciano era lenador. El y su esposa estaban muy tristes y solotarios,porque no tenian hijos.

Un dia,el anciano se dirigio a las momtanas para cortar lena y la anciana fue al rio a lavar ropa.

Tan pronto la mujer empezo a lavar,se sorprendio mucho al ver un durazco grande que flotaba en el rio. Era el durazuno mas grande que habia visto en toda su vida.

Saco el durazuno del rio y decidio llevarlo a casa y darselo al anciano,para su cena esa noche.

Luego en la tarde,el anciano llego a casa y la mujer le dijo:"Mira que maravilloso durazuno encontre para tu cena".
El hombre dijo que en verdad era un durazuno hermoso.Estaban tan hambriento,que comento:"Vamos a dividirlo y a comerlo de inmediato".

La anciana fue en busca de un cuchillo grande de cocina y se preparaba a cortar el durazuno a la mitad.Sin embargo,en ese momento escucho el sonido de una voz humana desde el interior del durazuno. "!Espera! !No me cortes!" pidio la voz.
De pronto,el durazuno se abrio y un hermoso bebe salio del durazuno.

El anciano y la mujer estaban sorprendidos.El bebe les dijo:"No teman.El Dios del Cielo vio que estaban muy solitarios sin ningun hijo y me envio para que sea su hijo".


つづきは 次回^^



Siguiente
posted by りんだ at 18:31| 大阪 ☀| Comment(1) | TrackBack(0) | スペイン語クラス | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。